Часто может возникнуть дилемма, можно ли использовать в украинском языке слово "точка", в каких случаях оно используется и чем отличается от такого привычного для украинцев слова "крапка".
Известный украинский учитель и языковед Александр Авраменко в своем уроке дал ответы на все эти вопросы.
Если вас интересует изучение украинского языка, советуем прочитать также следующий материал: Как правильно говорить – "чоловік" или "мужчина": языковед объяснил разницу
Языковед отмечает, что в нашем языке используется слово "точка", но оно имеет другое применение, чем "крапка".
"Сегодня выясним, есть ли в украинском языке слово "точка". "Крапка" – это "крапка", а "точка" – это "точка". Слово "точка" используют в математике, физике, географии, в военном деле. Например, "точка опори", "точка перетину", "торговельна точка", "вогнева точка", – рассказал Авраменко.
Он обратил внимание, что смешно звучало бы, например, сочетание слов "торговельна крапка".
Точка – это знак препинания или пятнышко на определенном фоне, подчеркнул языковед.
"Кстати, есть еще и устойчивое соединение "точка зору", распространенное во многих европейских языках. Но советую вам отдавать предпочтение слову "погляд". Вот сравните: "З моєї точки зору, добро завжди перемагає" і "На мій погляд, добро завжди перемагає", – отметил Авраменко.
Смотрите видео с объяснением Авраменко, есть ли в украинском языке слово "точка":
Кто такой Александр Авраменко?
Александр Авраменко (род. 7 мая 1971, Камышеваха, Запорожская область) – украинский учитель, исследователь и популяризатор украинского языка, писатель, литературовед, теле- и радиоведущий. Учитель высшей категории, методист, доцент. Заслуженный работник образования Украины (2017).
Возглавляет рабочую группу по разработке программ внешнего независимого оценивания по украинскому языку и литературе. Составитель пособий для проведения государственной итоговой аттестации в украинских школах.
Автор более 50 учебников и пособий по украинскому языку и литературе; уникальных самоучителей "Украинский за 20 уроков" (2014), "100 экспресс-уроков украинского" (2016), пишет Википедия.
Ранее языковед Авраменко объяснил, как правильно говорить – "чоловік" или "мужчина". Оказывается, одно из этих слов можно употреблять не всегда. Часто оно является нежелательным.
Также раньше Авраменко рассказал, как сказать на украинском "солнцепёк". Часто возникает дилемма, как правильно назвать на украинском незатененное освещенное солнцем место. Российскому "солнцепёку" соответствует два мелодичных украинских слова.
Вас также может заинтересовать:
- Как сказать на украинском "солнцепёк": Авраменко назвал благозвучный аналог
- Лишь 5% людей способны справиться с оптической иллюзией: надо найти друга для слона
- Чрезвычайно сложная оптическая иллюзия: нужно найти воробья на картинке
Наши стандарты: Редакционная политика сайта Главред